Péripatéticienne

Apprenez ce qui me définit, avant de vouloir crier gare

Ce terme est peu connu du grand public, et, pour les quelques érudits qui en connaissent l’existence,  il n’est pas toujours bien maitrisé. En réalité, j’ai eu plusieurs signification tout au long de mon existence, j’ai même un tout autre sens, quand je prend une jolie terminaison au féminin, je deviens un mot toute autre ! Effectivement, “péripatéticienne” désigne un femme qui vend son corps dans le but de gagner sa vie. Alors, oui, vous avez raison, me connaître n’est peut-être pas “primordiale”. Néanmoins, c’est en se perdant au détour de petits articles (comme celui-ci) que l’on façonne sa culture et son identité.

Laissez-moi donc vous faire découvrir ce terme… dans tout son sens !

 

Je viens de très loin, vous allez le voir

Il faut remonter, jusqu’en Grèce antique pour dénicher le mot “peripateîn” signifiant en grec “se promener”. Il s’est ensuite transformé pour donner “peripatetikos” qui avait tout à fait le même sens, vous vous en doutez. Il fut également reprit par le latin pour donner “peripateticus“. Pour finir, le mot est aujourd’hui devenu “péripatéticien”. Pour les hommes, il désigne les philosophes adeptes de la doctrine d’Aristote, et, “péripatéticiennes” pour les femmes et signifie “prostituée”.

 

J’ai différentes définitions, les voici

Au masculin :

  • Le Larousse

“Relatif à la doctrine d’Aristote ; qui en est partisan.”

  • L’internaute

“Se dit d’une personne qui suit la doctrine enseignée par Aristote. Vient du grec peripatetikos, se dit d’une personne qui se promène : les disciples d’Aristote avaient l’habitude de se promener avec leur maître en parlant et réfléchissant.”

  • CNRTL

“Qui est partisan de la doctrine philosophique d’Aristote, de la tradition philosophique qui s’en inspire.”

 

Ce terme définit les philosophes et adeptes de la vision philosophiques de Aristote. Il est également utilisé plus généralement pour parler des philosophes. On voit que ses définitions sont très ressemblantes, elles citent toutes Aristote et sa manières d’enseigner, vu comme une “tradition”. On retrouve également le terme de “partisan” et “doctrine”

 

Ma philosophie

 

“Les philosophes péripatéticiens et les théologiens chrétiens ne croient pas plus à l’égalité des péchés dans le mal qu’à celle des vertus dans le bien.”

Cette citation écrite par Sébastien Lapaque est extraite du roman “Les Barricades mystérieuses” paru en 1988. Dans cette citation, Lapaque compare les philosophes péripatéticiens et les théologiens chrétiens qui avaient de nombreux points communs. Surtout d’un point de vue morale. Cette citation veut montrer que leurs avis est le même sur le sujet : “l’égalité des péchés dans le mal”, ils pensent tous que cette théorie n’est pas vrai. Leurs avis sur la question est que, chaque péchés à une importance différente, ils montrent notamment cela en les comparants avec les vertus dans le bien, toutes les vertus non pas le même pouvoir de guérisons. Et les philosophes et théologiens on le même avis sur les péchés. Ils ont chacun leurs poids.

 

des Synonymes, il y en a plein

Péripatéticien :

“aristotélicien” est un synonyme de “péripatéticien” et il désigne un partisan ou un étudiant d’Aristote.

“péripatétique” est un synonyme de “péripatéticien” et il veut dire : qui aime à se promener, qui se rapporte à la promenade, en allusion à Aristote qui se promenait pour enseigner la philosophie.

Péripatéticienne :

“coureuse de rempart” est un synonyme de “péripatéticienne” et il désigne une femme qui se livre à des actes sexuels contre de l’argent.

“prostituée” est un synonyme de “péripatéticienne” et il signifie d’une personne qu’elle se contraint à des besognes peu honorable pour toucher de l’argent.

 

Interprétation personnelle

 

Ce mot à longtemps été inconnu pour moi, je pense le connaitre réellement depuis 3 à 4 ans. Effectivement, au début, je voyais ce mot comme un mot savant, un mot complexe et ressortissant du langage soutenu. Il c’est vite avéré qu’il désignait une toute autre chose. De plus j’ai découvert le deuxième sens de ce mot (le sens masculin) il y a très peu, dès lors que j’ai commencé mes recherches à son sujet ! Je n’aurais jamais pu douter qu’un tel mot puisse définir un groupe de philosophe s’il est écrit au masculin, et les prostituées, s’il est écrit au féminin. Néanmoins, il n’en reste pas moins intéressant, je trouve qu’il est amusant de par son utilisation quand on connait sa signification ( au féminin ) car il nous donnent un air sérieux et érudit !

 

  Illustration

 

Image dans Infobox.

Sur ce tableau, on peut voir Aristote au milieu, (l’homme aux cheveux blanc en haut des marches) entrain de marcher avec, à ses cotés, un de ses élèves. Il lui fait cours tout en déambulant dans l’école d’Athènes. De plus, toutes les personnes présentes dans cette salle sont des philosophes suivant le mode de pensée de Aristote, ils sont donc des péripatéticiens. Cette illustration est tirée de la fresque du peintre italien Raphaël. Il la peinte entre 1508 et 1512 et elle est actuellement exposée à la Chambre de la Signature (les Stanze) au musée du Vatican.

Morazin Louison,

Une réflexion sur « Péripatéticienne »

  1. Amorce vivante, avec cette prise de parole du mot.
    Revoir cependant quelques homonymes (ces / c’est / ses…), quelques accords. Attention aussi à cette erreur récurrente avec les mots féminins abstraits, comme liberté, identité, fraternité, etc.

    “les voicies” ????

    L’étude lexicale est bien menée, bravo !

    La citation choisie est compliquée… Tenez bien compte de la négation et vérifiez ce que désigne le terme “théologien” (je pense qu’une fiche a été réalisée ici). Voir aussi l’opposition entre péché et vertu, parallèle à l’opposition entre mal et bien.
    En somme, analyse et interprétation à retravailler.
    Mais vous pouvez aussi changer de citation, car ce choix est vraiment compliqué et peu réutilisable en argumentation. C’est comme vous voulez !

    Distinguez les synonymes donnés et le terme étudié (version masculine, c’est suffisant).
    Il manque deux antonymes (deux mots qui vous semblent à l’opposé : ce sera forcément subjectif).

    Que d’erreurs de grammaire dans l’argumentaire ! Relisez-vous bien.
    Je trouve pertinente cette réflexion sur le niveau de langue : ce qui nous semble soutenu, ne l’est pas… Et c’est une vraie curiosité de la langue, ce mot-là, vous avez raison ! Je me demande si Ruwen Ogien (philosophe, voir le débat sur les mères porteuses) n’avait pas fait quelque chose avec Ovidie (actrice porno) à ce propos, au début des années 2000… A chercher !

    Très bon choix de peinture : à retenir et à citer dans la copie de philo ! Commencez par décrire la peinture avant de l’analyser. De nouveau, attention à la grammaire ! On n’écrit pas comme on parle. Les mots “marrant”, “se balader”… n’ont pas droit de citer à l’écrit.

    Bon travail 🙂

Laisser un commentaire