Saudade

Lorsqu’on m’a demandé de choisir un mot pour mon article, une définition ma profondément marqué: celle du mot “Saudade”.

Dans cet article, nous entreprenons un voyage au Portugal, où le désir se transforme en une forme d’art et où la nostalgie devient un compagnon éternel.

Interprétation personnelle :

Le mot “saudade” est important pour moi car il décrit parfaitement ce que je ressens face à certaines expériences de ma vie. J’ai connu des moments de perte profonde où j’ai dû dire au revoir à des personnes, des lieux ou des souvenirs précieux. La saudade” me permet d’exprimer cette nostalgie et ce vide laissé par ces absences d’une manière que d’autres mots ne pourraient pas.

Pour moi, l’idée que lorsque l’on perd quelqu’un ou quelque chose de précieux il faut vivre avec et avancer sans se retourner, m’inspire profondément. Cela ne signifie pas que j’oublie ou que j’ignore ce qui s’est passé, mais plutôt que je tire des leçons de cette expérience pour façonner mon avenir.

La “saudade” est à la fois une charge émotionnelle et une source de force pour moi. Elle me rappelle ce qui a été, mais elle m’inspire aussi à regarder vers l’avenir avec de l’espoir. En acceptant mes sentiments de nostalgie tout en restant déterminé à avancer, je trouve un équilibre entre le passé et le présent, ce qui me permet de profiter pleinement de la vie avec toutes ses complexités.

Etymologie :

L’étymologie du mot “saudade” est une expression profondément enracinée dans la culture portugaise et brésilienne. Le terme “saudade” vient du latin “solitas” qui signifie “solitude” ou “isolement”, via son accusatif “solitatem”. Cependant, son sens actuel va bien au-delà de la simple solitude.

Définition :

1)     Sentiment mélancolique avec des rêveries et de désir de bonheur imprécis. (Le Robert)

2)     Etat sentimentale après avoir perdu quelque chose ou quelqu’un à qui ont tenais particulièrement. Il se traduit par une profonde et infinie tristesse/ solitude. (L’internaute)

Il n’a pas d’équivalent direct dans de nombreuses autres langues, ce qui en fait un concept unique et profondément enraciné dans la culture portugaise. Il peut s’agir de nostalgie pour un lieu, une personne, une époque révolue ou même un état d’esprit.

Synonymes :

  • Spleen = Mélancolie sans cause apparente, caractérisée par le dégoût de toute chose. (Le Robert)
  • Tristesse = État affectif pénible et durable ; envahissement de la conscience par une douleur morale qui empêche de se réjouir du reste. (Le Robert)
  • Regrets empreint de nostalgie

Antonyme:

Après de nombreuses recherches non concluantes, je n’ai pas trouvé d’antonymes pour ce mot.  Je pense qu’il n’en existe pas.

Citation :

« Connaître la saudade, c’est se survivre à soi-même, mort vivant : vivant dans le passé et comme mort en l’instant. » (R. A. Lawton, Almeida Garrett, l’intime contrainte, 1966)

Cette citation met en lumière la profondeur de la saudade en tant que sentiment. Elle décrit poétiquement l’expérience de vivre dans un état où l’on se sent à la fois vivant et détaché de la réalité présente, comme si une partie de soi était ancrée dans le passé tandis que l’autre tente de naviguer dans le présent.

L’idée de se survivre à soi-même évoque un duel intérieur complexe, où l’on est en lutte entre l’acceptation du présent et le désir intense de retourner à un passé perçu comme plus tangible et réel. C’est un état qui peut être décrit comme une “mort vivante”, où l’on est pris entre deux réalités, vivant dans un état émotionnel confus.

Cette réflexion met en évidence la façon dont la saudade peut transformer une personne, la rendant à la fois forte et vulnérable, consciente de la stabilité du temps et de la fragilité des souvenirs. Elle souligne également comment ce sentiment peut colorer chaque instant de notre vie, influence notre perception du monde et de nous-mêmes.

En résumé, connaître la saudade, c’est accepter le duel essentiel à l’existence humaine, où le passé et le présent s’entremêlent dans une expérience émotionnelle complexe qui dépasse souvent toute explication rationnelle. C’est une exploration profonde de la condition humaine dans toute sa richesse émotionnelle et sa complexité.

La “saudade” est un thème récurrent dans la musique, la littérature et la poésie portugaises et brésiliennes, symbolisant souvent un lien profond avec le passé et la terre natale. C’est un mot chargé d’émotion et de profondeur.

Œuvre :

José Ferraz de Almeida Júnior | Saudade (Longing) | 1899 ...

  • Tableau

C’est un tableau est peint par José Ferraz de Almeida Junior. C’est une huile sur toile et mesure 197 x 101 cm.

On peut voir sur cette peinture une jeune femme vêtue de noir, qui est adossée à une fenêtre en tenant une lettre dans ses mains.  Les yeux de la femme révèlent le chagrin causé par la lecture de la lettre. On peut remarquer en haut à gauche du tableau un chapeau de paille accrocher au mur, cela fait allusion à la présence d’un homme, peut-être son mari ? les couleurs utiliser sont plutôt dans des tons sombre tel que le marron, qui est de plusieurs teintes, qui passe du foncer au claire, le gris mais surtout le noir. Cela permet de ressentir à la fois la solitude mais aussi la tristesse.

Dans cette œuvre, on peut voir que l’état altéré de la maison montre qu’elle a besoin d’être réparer tout comme le cœur de la femme.

  • Artiste

José Ferraz de Almeida Junior : est un peintre brésilien qui a vécu au 19e siècle. Il est considéré comme le principal peintre réaliste brésilien.

 

Juline Rigonie

Terminal Prod

Une réflexion sur « Saudade »

  1. Revoir l’amorce, peu convaincante et trop remplie d’erreurs de grammaire…

    L’interprétation personnelle est touchante. Pas besoin de mettre “pour moi” : on vous sent suffisamment concernée. Explorez davantage le sens du mot : la saudade est de la mélancolie mais avec un petit quelque chose de plus. Je ne crois pas que l’idée d’avancer soit présente, avec la saudade : on s’arrête pour chanter la tristesse humaine… Cesaria Evora, la déesse de la saudade !!!

    Donnez une 3me définition (et vérifiez l’orthographe en reprenant les textes des dictionnaires). Comparaison à préciser.

    Comparez “spleen”, “tristesse” et “saudade”. A vrai dire, ce serait plus pertinent de voir les nuances avec “mélancolie”.
    Je crois qu’il y a une fiche “mélancolie” sur ce blog : à consulter.

    La citation est belle. Simplifiez votre analyse et appropriez-vous bien ce que vous trouvez sur internet. Vous pouvez parler de paradoxe.

    Très beau tableau de lectrice de lettre (c’est un thème récurrent en art). Donnez la source précise de l’oeuvre (adresse URL ou musée).
    Belle analyse, précise et intéressante. Il ne reste qu’à vous relire pour corriger la grammaire.

    Bon travail ! 🙂

Laisser un commentaire